الصحافة السعودية تنعى رئيس تحرير “سعودي جازيت” الأسبق محمد الشوكاني أحد رموز الترجمة في المملكة وترجم عشرات الكتب

القطيف: صُبرة

فقدت الصحافة السعودية، وقطاع الترجمة، أحد رمزها اليوم (الخميس)، بوفاة رئيس تحرير صحيفة “سعودي جازيت” الأسبق، الدكتور محمد بن ناصر الشوكاني الذي بنى تاريخاً طويلاً في عالم الترجمة، ودخل منها إلى عالم الصحافة، وتدرج في المناصب إلى أن أصبح رئيساً لتحرير سعودي جازيت، الصادرة عن مؤسسة عكاظ.

ولد الفقيد في بلدة “العُوص”، برجال ألمع، ودرس المرحلة الابتدائية هناك، ومن معهد جدة العلمي، حصل على الشهادة الثانوية عام 1974م، ثم حصل على البكالوريوس في اللغة الإنجليزية من جامعة الملك عبد العزيز بجدة، ثم أصبح أستاذاً مساعداً بقسم اللغات الأوروبية وآدابها بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بالجامعة.

وقد نعى الفقيد عدد من الصحافيين والمثقفين والشعراء، الذين أكدوا أن الشوكاني قدم الكثير للصحافة السعودية المُترجمة، فضلاً عن جهوده في ترجمة الكتب الأجنبية  إلى العربية، والعكس، وذلك في شتى المجالات.

وقال رئيس تحرير “عكاظ”، الزميل جميل الذيابي في تغريدة صباج اليوم: “رحم الله الصديق الزميل محمد الشوكاني، رئيس التحرير الأسبق لصحيفة “سعودي جازيت”، أستاذ الأدب الانجليزي بجامعة الملك عبدالعزيز. ألمُ فقده كبيرٌ، كان قدوة في الأخلاق الكريمة، والمحبة الصادقة، والمسيرة المهنية والسيرة العلمية”.

أما الدكتور سعد البازعي، فنعاه في تغريدة أخرى قائلاً: “رحمة الله على الدكتور الشوكاني، خبر مؤلم بقدر ما هو مفاجئ، عرفته كريم الخلق معطاءً ومثقفاً رائعاً، أعطى الكثير رحمه الله وغفر له، إنا لله وإنا إليه راجعون”.

وقال الدكتور محمد علي الحربي في تغريدة على حسابه في تويتر: “خالص العزاء وصادق المواساة في وفاة الأخ العزيز والصديق الدكتور محمد ناصر الشوكاني أستاذ الأدب الإنجليزي بقسم اللغات الأوروبية.. أسأل الله له الرحمة ولذويه ومحبيه الصبر.. كان نعم الرجل ونعم التواضع ونعم الأخلاق فقده الوسط الأكاديمي والإعلامي”.

ونشر علي الثوابي شعراً نعى به الشوكاني، قائلاً:

قد جِئْت (جدة) لم أجدْك أمامي

(أَأَبا أسامة)   هل   تَرد   سَلاَمِي..؟

ياراحلاً   والموتُ    خانَ     لقاءَنا

وقضىٰ     لنا       بمآتم        الأيامِ

كما نعته كلية الاداب والعلوم الإنسانية. وقالت في تغريدة لها: “رحم الله الدكتور محمد ناصر الشوكاني استاذ الأدب الإنجليزي بقسم اللغات الأوروبية، الذي وافته المنية صباح اليوم الخميس، نسأل الله له الرحمة والمغفرة، و”إنا لله وإنا إليه راجعون”.

وكان الراحل في أزمة صحية ألمّت به منذ أغسطس الماضي، إلى أن توفّاه الله اليوم.

 

 

سيرة ذاتية*

  • الاسم: محمد ناصر محمد الشوكاني
  • تاريخ ومكان الميلاد: 2/3/1375(19/10/1955) بمحافظة رجال المع، عسير
  • الجنسية: سعودي
  • الحالة الاجتماعية: متزوج وله خمسة أبناء
  • آخر وظيفة شغلها: أستاذ مساعد بقسم اللغات الأوروبية وآدابها بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بجامعة الملك عبد العزيز – جدة
  • –        1996-2006 يقدم خدمات استشارية لمؤسسة عكاظ للصحافة والنشر حيث شغل منصب نائب رئيس تحرير جريدة سعودي جازيت.
  • –        2006 – رئيس تحرير سعودي جازيت

 

المؤهلات العلمية والخبرة العملية

  • 68/69: المرحلة الابتدائية، مدرسة الرجاء بوادي العوص، رجال المع عسير
  • 73/74: شهادة الثانوية، المعهد العلمي بجدة
  • 77/78: بكالوريوس لغة إنجليزية، جامعة الملك عبد العزيز بجدة
  • 78/79: معيد بقسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب، جامعة الملك عبد العزيز بجدة
  • (تاريخ التعيين 12/8/1398هـ، رقمه 2753/502/98)
  • 79/80: أبتعث إلى الولايات المتحدة الأمريكية للتحضير لدرجتي الماجستير والدكتوراه في مجال الأدب الإنجليزي- إعداد مكثف لاختبار GRE بفرعيه العام والخاص في مجال الأدب الإنجليزي بجامعة تكساس، أوستن.
  • 80-82:  دراسة مرحلة الماجستير في مجال الأدب الإنجليزي بجامعة كاليفورنيا الحكومية، هايورد.
  • –    الحصول على درجة الماجستير بعد اجتياز اختبارين شاملين في أدب العصر الفيكتوري والعصر الحديث، وتقديم بحث مطول عن الترجمة الأدبية.
  • 83-89: دراسة برنامج الدكتوراه في مجال الأدب الإنجليزي والمقارن والنظرية بجامعة تكساس أوستن.
  • –    حصل على درجة الدكتوراه في الأدب الإنجليزي بتقدير ممتاز عن رسالة تحت عنوان Orietnalism and Arab Literary Responses ، وكانت قد رشحت لجائزة أفضل رسالة دكتوراه لعام 89/90 على مستوى جامعة تكساس.
  • 87-90: عين محاضراً بقسم اللغة الإنجليزية بجامعة تكساس، أوستن، حيث عهد له تدريس مواد في البلاغة والإنشاء والأدب الإنجليزي والأدب العالمي.
  • 90- حتى تاريخه: أستاذ مساعد بقسم اللغات الأوروبية وآدابها بجامعة الملك عبد العزيز.
  • 94-96: المشرف العام على مركز اللغة الإنجليزية
  • 96- 2006: أعيرت خدماته لمؤسسة عكاظ، “مستشار متفرغ،” حيث عمل كنائب رئيس تحرير جريدة سعودي جازيت الصادرة باللغة الإنجليزية عن المؤسسة، ثم “مستشار غير متفرغ” من عام 2006 وحتى تاريخه حيث عين رئيس تحرير للجريدة
  • –        تدريس مواد متنوعة في اللغة الإنجليزية وآدابها لمرحلة البكالوريوس
  • –        تدريس مواد الروية الإنجليزية والأمريكية والنقد الأدبي ونظرياته لطلاب وطالبات الدراسات العليا.
  • –        الأشراف على العديد من رسائل الماجستير والدكتوراه من خلال برنامج الأشراف المشترك لطالبات الدراسات العليا.
  • –        المشاركة في العديد من اللجان الأكاديمية والإدارية على مستوى القسم والكلية والجامعة
  • –        المشاركة في إعداد وتدريس برنامج اللغة الإنجليزية لمنسوبي معهد حرس الحدود وخفر السواحل بجدة.
  • –        شارك في العديد من الدورات التدريبية الخاصة باستعمالات الحاسب الآلي وشبكات المعلومات
  • –        له العديد من البحوث والدراسات والترجمات المنشورة (هناك قائمة منفصلة بها يتم توفيرها حسب الطلب)
  • –        حضر وساهم في العديد من الندوات والمؤتمرات الأكاديمية داخل المملكة وخارجها
  • –        أسس وما زال مساهماً رئيسياً في دورية “نوافذ” الخاصة بترجمة الثقافة العالمية والصادرة عن نادي جدة الأدبي.
  • –    قام بالإشراف على تطوير جريدة سعودي جازيت، وزار وعمل في هذا الإطار في العديد من كبريات الصحف العالمية مثل الليموند الباريسية، وجريدة التايمز البريطانية، وصحيفة نيويورك تايمز الأمريكية وجريدة الوشنطن بوست ويو اس أي توداي وغيرها  الكثير.
  • –    حضر العديد من المؤتمرات الإعلامية وساهم فيها ببحوث تم نشرها، ومنها المساهمة  في منتدى وسائل الإعلام الجديدة وتأثيرها على العالم العربي، وقدم ورقة عن الإعلام الجديد في المملكة، كما قدم بحثاً عن الإعلام وأحداث الحادي عشر من سبتمبر في مؤتمر الإعلام الغربي والعالم العربي بعد الحادي عشر من سبتمبر والذي انعقد في لندن في شهر يوليو 2002م، وقدم دراسة مطولة عن الترجمة الثقافية لمنتدى الترجمة الذي أقيم عام 2001م في المغرب.
  • –        يحرر ويكتب صفحة أسبوعية بجريدة سعودي جازيت عن الثقافة الاتصال منذ عام 1995.
  • –    ترجم كتاب جيمس كليفورد Routes: travel and translation in late 20th century بتكليف من مكتبة الملك عبد العزيز العامة بالرياض، وصدر الكتاب عام 2008 تحت عنوان مسارات: الترجمة والرحلة في عصر العولمة مع مقدمة للمترجم عن “كتابة الآخر” في الثقافة الغربية.
  • –        شارك في ترجمة كتاب “قصائد من كوريا مع الدكتور عبد العزيز السبيل وآخرون.
  • –        ترجم الفصل الأول والثاني من كتاب “تاريخ كمبردج للأدب العربي” ، الجزء الأول والصادر عن نادي جدة الأدبي.
  • –    شارك في وفود رؤساء التحرير المرافقة لخادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز في زياراته لدول العالم منذ اعتلائه العرش حتى الآن وكتب تقارير صحفية باللغة الإنجليزية عن هذه الزيارات ونتائجها، كما شارك في العديد من الندوات التلفزيونية والإعلامية في البلدان التي زارها خادم الحرمين حيث تحدث عن علاقات المملكة مع هذه الدول وأهمية الزيارات في تطوير علاقات المملكة معها.
  • –    شارك في وفود رؤساء التحرير المرافقة لسمو ولي عهد المملكة العربية السعودي الأمير سلطان بن عبد العزيز في زياراته لدول العالم  توليه منصبه حتى الآن وكتب تقارير صحفية باللغة الإنجليزية عن هذه الزيارات ونتائجها، كما شارك في العديد من الندوات التلفزيونية والإعلامية في البلدان التي زارها سموه حيث تحدث عن علاقات المملكة مع هذه الدول وأهمية الزيارات في تطوير علاقات المملكة معها.

*المصدر: موقع جامعة الملك عبدالعزيز.

زر الذهاب إلى الأعلى

صحيفة صُبرة : https://www.sobranews.com

×